C'est parfaitement juste .
À propos de la minutie de Kubrick, de son perfectionnisme appliqué à tous les aspects de sa production, j'ai appris à l'occasion des séances que j'ai évoquées (The Shining au ciné-club) une chose qui m'avait beaucoup frappé...
Je voulais qu'aux deux séances le film fût projeté dans sa version en langue originale avec sous-titres en français. Mais beaucoup d'invités, ne comprenant pas l'anglais mais détestant les sous-titres, ont insisté plusieurs jours à l'avance pour qu'à l'une de ces séances fût projetée la version doublée en français. J'ai donc dû m'y résoudre.
Avec une petite "consolation" cependant : Kubrick avait exercé son contrôle jusqu'au doublage, imposant les voix dont les timbres lui semblaient convenir le mieux. C'est ainsi que pour le rôle de "Jack Torrance", c'est la voix de Jean-Louis Trintignant qui, dans cette version parlée en français, remplace celle de Jack Nicholson ()...
Cela dit, le seul documentaire existant qui permet de voir Kubrick au travail, c'est justement le "Making of The Shining", réalisé pendant le tournage du film par Vivian Kubrick, fille cadette du réalisateur.
Il s'agit donc d'un document extrêmement précieux, qu'une vidéo sur YouTube permet de voir avec des sous-titres en français.
Voici cette vidéo (ne la ratez surtout pas si vous ne l'avez encore jamais vue) :
[/URL]
Jacques