+ Répondre à la discussion
Page 1 sur 3 1 2 3 DernièreDernière
Affichage des résultats 1 à 20 sur 44

Discussion: Playlist du mois d'octobre 2013

  1. #1
    - Avatar de mah70
    Date d'inscription
    novembre 2007
    Localisation
    Saint-Julien-Molin-Molette
    Messages
    6 277

    Playlist du mois d'octobre 2013

    Bonjour.

    • Schubert: Gesang der Geister über den Wassern D.714 - Choeurs de l'Opéra de Vienne, Orchestre Symphonique de Vienne, Clemens Krauss (1951)
    • Beethoven: Fantaisie Chorale Op.80 - Friedrich Wührer, piano; Akademie Kammerchor; Orchestre Symphonique de Vienne, Clemens Krauss (1951)
    • Tchaikovsky: Concerto pour violon, op. 35, Nathan Milstein, Orchestre philharmonique tchèque, Karel Ancerl (1962)
    • Gottschalk: Pièces pour piano - Eugene List (1956)
      • The banjo, an American Sketch (Grotesque fantasie) Op.15; The dying poet (A meditation); Souvenir de Porto Rico (Marche des Gibaros); Le bananier (Chanson nègre) Op.5; Ojos Criollos (Danse cubaine) Op.37
      • The maiden's blush (Grand Valse du Concert [sic]); The last hope (Méditation religieuse) Op.16; Suis-moi (Caprice); Pasquinade (Caprice) Op.59; Tournament galop
      • Bamboula (Danse des Nègres); La savane (Ballad Creole) Op.3
    • Rachmaninov: Concerto pour piano N°4 Op.40 - Arturo Benedetti Michelangeli, Philharmonia Orchestra, Ettore Gracis (1957)
    • Ravel: Concerto pour piano en sol - Arturo Benedetti Michelangeli, Philharmonia Orchestra, Ettore Gracis (1957)
    • Beethoven: Sonate pour violon et piano N°7 Op.30 n°2 - Zino Francescatti, Robert Casadesus (1961)
    • Beethoven: Sonate pour violon et piano N°10 Op.96 - Zino Francescatti, Robert Casadesus (1961)
    • Vaughan Williams: Symphonie N°4 - Orchestre Philharmonique de New York, Dimitri Mitropoulos (1956)
    • Vaughan Williams: Symphonie N°6 - Orchestre Philharmonique de New York, Leopold Stokowski (1949)
    • Tchaikovsky: Trio avec piano Op.50 "À la mémoire d'un grand artiste" - Emil Guilels, Leonid Kogan, Mstislav Rostropovitch (1952)
    • Tchaikovsky: Souvenir d'un lieu cher Op.42 n°1; Valse-Scherzo Op.34; Brahms: Danse hongroise N°1 - Valery Klimov, violon; M.Yampolsky, piano (1959)
    • Borodine: Symphonie N°2 "Épique" - London Symphony Orchestra, Albert Coates (1929,1931)
    • Scriabine: Poème de l'extase Op.54 - London Symphony Orchestra, Albert Coates (1920)
    • Verdi: I due Foscari - Giangiacomo Guelfi (Francesco Foscari), Carlo Bergonzi (Jacopo Foscari), Maria Vitale (Lucrezia Contarini), Pasquale Lombardo (Jacopo Loredano), Mario Bersieri (Barbarigo), Liliana Pellegrino (Pisana), Choeur et Orchestre de la RAI de Milan, Carlo-Maria Giulini (1951)
    Avant les éventuelles remarques (si j'ai le courage), deux remerciements: à brunoluong pour le Concerto de Tchaikovsky, et à Philippe pour les sonates de Beethoven et l'opéra de Verdi.


    Bonne écoute


    La seule certitude que j'ai, c'est d'être dans le doute. (Pierre Desproges)

  2. #2
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885

    Wührer, Michelangeli, Bergonzi : c'est la (ma) fête.
    Pour ne citer que ceux-là.
    Merci.

  3. #3
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    PS : on ne trouve pas d'enregistrements de Carroll Glenn, 'Madame List' ?
    Les solistes vocaux dans la Fantaisie sont pris dans le choeur, sans doute ?

  4. #4
    Membre Avatar de Brouken Air
    Date d'inscription
    mars 2012
    Localisation
    Losheim am See
    Messages
    404
    Tchaikovsky: Trio avec piano Op.50 "À la mémoire d'un grand artiste" - Emil Guilels, Leonid Kogan, Mstislav Rostropovitch (1952)

    C'est très bon, mais un peu court...et la coupe est abrupte, y aurait-il moyen d'écouter la suite?

    Dans l'attente d'une version complète , je vous souhaite une excellente soirée

  5. #5
    Administrateur Avatar de Philippe
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Localisation
    Jemappes / Valencia
    Messages
    8 845
    Heu ... que se passe-t-il avec le trio de Tch. ? je viens de vérifier sur le site et sur le ftp, la version est complète ... (le fichier fait 47'44) ; vous n'arrivez pas à la fin ? c'est peut-être dû à autre chose, interruption au niveau de la connexion ou qqch de ce genre ?

  6. #6
    - Avatar de mah70
    Date d'inscription
    novembre 2007
    Localisation
    Saint-Julien-Molin-Molette
    Messages
    6 277
    Citation Envoyé par The Fierce Rabbit Voir le message
    Les solistes vocaux dans la Fantaisie sont pris dans le choeur, sans doute ?
    Sans doute. En tout état de cause, ils ne sont pas spécifiés sur la pochette.
    La seule certitude que j'ai, c'est d'être dans le doute. (Pierre Desproges)

  7. #7
    Membre Avatar de Brouken Air
    Date d'inscription
    mars 2012
    Localisation
    Losheim am See
    Messages
    404
    Citation Envoyé par Philippe Voir le message
    Heu ... que se passe-t-il avec le trio de Tch. ? je viens de vérifier sur le site et sur le ftp, la version est complète ... (le fichier fait 47'44) ; vous n'arrivez pas à la fin ? c'est peut-être dû à autre chose, interruption au niveau de la connexion ou qqch de ce genre ?
    J'ai réussi à écouter effectivement le trio en complet, je ne sais pourquoi hier il bloquait à 16mn.... Désolé de vous avoir dérangé pour si peu....

    En tout cas merci à vous c'est une belle version et j'adore Gilels , mais pourquoi ce 'u' Guilels???

  8. #8
    Administrateur Avatar de Philippe
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Localisation
    Jemappes / Valencia
    Messages
    8 845
    Non non pas de souci, il n'y a aucun dérangement et d'ailleurs c'est un peu mon "job" de m'occuper de ce genre de chose
    (même si je suis aussi doué en informatique que le labrador de mes voisins ...)

    En effet si qqch ne fonctionne pas et que personne ne nous en informe ... nous ne pouvons pas le savoir or nous ne sommes pas à l'abri d'un dysfonctionnement quelconque, vu les difficultés récentes avec l'hébergeur.

    Pour le trio de Tchaikovsky (quelle belle version, en effet ), j'imagine qu'il a pu s'agir d'un de ces "bugs" incompréhensibles parfois fréquents sur le net ...

    En tout cas merci d'avoir répondu

  9. #9
    - Avatar de mah70
    Date d'inscription
    novembre 2007
    Localisation
    Saint-Julien-Molin-Molette
    Messages
    6 277
    Citation Envoyé par Brouken Air Voir le message
    mais pourquoi ce 'u' Guilels???
    Parce que j'ai la manie de translitérer "à la française": Guilels, pour ne pas pousser à prononcer "Jilels", ou Gaouk pour ne pas prononcer "Gok". J'écris même Khatchatourian (je devrais écrire Khatchatourianne pour aller au bout de ma logique). Dans le temps jadis, La Voix de son Maître ou Chant du Monde écrivaient carrément "Émile Guillels":

    La seule certitude que j'ai, c'est d'être dans le doute. (Pierre Desproges)

  10. #10
    Modérateur Avatar de lebewohl
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Localisation
    Paris
    Messages
    9 777
    Citation Envoyé par mah70 Voir le message
    Parce que j'ai la manie de translitérer "à la française": Guilels, pour ne pas pousser à prononcer "Jilels", ou Gaouk pour ne pas prononcer "Gok". J'écris même Khatchatourian (je devrais écrire Khatchatourianne pour aller au bout de ma logique). Dans le temps jadis, La Voix de son Maître ou Chant du Monde écrivaient carrément "Émile Guillels":

    Il s'engendre beaucoup d'abus au monde ou, pour le dire plus hardiment, tous les abus du monde s'engendrent de ce qu'on nous apprend à craindre de faire profession de notre ignorance.

    Montaigne

  11. #11
    Co-Administrateur
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Messages
    1 056
    Mah, on écrit toujours trop, ou plus exactement ici, on met toujours trop d'images, dans ton cas : la pochette que tu as utilisée pour illustrer tes habitudes de translittération est celle du disque contenant ma version préférée de la sonate en ut mineur de Haydn, dont je demande l'insertion dans notre grrrrrrrrrrrrrande bibliothèque-musicale-de-la-mort-qui-tue depuis que c'est légalement possible, et même depuis avant. Ch'est-y pas un rappel dichcret, cha ?

    Musicalement,
    l'obsédé-des-incunables

    PS : au passage, tout ce récital de 1960 est une pure merveille.

  12. #12
    - Avatar de mah70
    Date d'inscription
    novembre 2007
    Localisation
    Saint-Julien-Molin-Molette
    Messages
    6 277
    Citation Envoyé par co2monamour Voir le message
    Mah, on écrit toujours trop, ou plus exactement ici, on met toujours trop d'images, dans ton cas : la pochette que tu as utilisée pour illustrer tes habitudes de translittération est celle du disque contenant ma version préférée de la sonate en ut mineur de Haydn, dont je demande l'insertion dans notre grrrrrrrrrrrrrande bibliothèque-musicale-de-la-mort-qui-tue depuis que c'est légalement possible, et même depuis avant.
    Et même avant, je confirme
    Citation Envoyé par co2monamour Voir le message
    Ch'est-y pas un rappel dichcret, cha ?
    Cha peut che faire.
    La seule certitude que j'ai, c'est d'être dans le doute. (Pierre Desproges)

  13. #13
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    Citation Envoyé par mah70 Voir le message
    Parce que j'ai la manie de translitérer "à la française": Guilels, pour ne pas pousser à prononcer "Jilels", ou Gaouk pour ne pas prononcer "Gok". J'écris même Khatchatourian (je devrais écrire Khatchatourianne pour aller au bout de ma logique). Dans le temps jadis, La Voix de son Maître ou Chant du Monde écrivaient carrément "Émile Guillels":

    Hear, hear ! (VOST : tout juste !)

  14. #14
    Membre Avatar de Brouken Air
    Date d'inscription
    mars 2012
    Localisation
    Losheim am See
    Messages
    404
    Citation Envoyé par mah70 Voir le message
    Parce que j'ai la manie de translitérer "à la française": Guilels, pour ne pas pousser à prononcer "Jilels", ou Gaouk pour ne pas prononcer "Gok". J'écris même Khatchatourian (je devrais écrire Khatchatourianne pour aller au bout de ma logique). Dans le temps jadis, La Voix de son Maître ou Chant du Monde écrivaient carrément "Émile Guillels":

    Donc de ce côté du Rhin, nous devrions écrire, Moritz Rawel...

    Gud naïte

  15. #15
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    Citation Envoyé par Brouken Air Voir le message
    Donc de ce côté du Rhin, nous devrions écrire, Moritz Rawel...
    Pas exactement, car Moritz n'est pas une translittération, mais une traduction, ou du moins une équivalence des 2 prénoms.
    La translittération c'est restituer les mêmes sons que dans la langue d'origine avec la graphie 'locale'.
    Donc OK pour 'Raw-' mais pas pour '-el' : ça ferait 'raveul'. Pour respecter la prononciation, ce devrait être Rawell.
    Et pour Maurice, ce devrait être Mohriß.


    On a maintes fois abordé ici cette histoire de la translittération surtout à propos des noms slaves. C'est compliqué et flou. Dans des textes en français, ou sur des pochettes des disques d'autrefois, quand on avait encore des pochettes spéciales pour public francophone, j'ai toujours vu écrit Lev Oborine et jamais Oborin, Borodine et pas Borodin ; dans le domaine de la danse, Balanchine et pas Balanshin, Fokine et pas Fokin ; etc. En politique, j'ai toujours vu écrit Kossyguine, Dobrynine, Lénine, Poutine (Putin, ça prête à confusion !!).
    Mais on voit aussi tout le temps Khrouchtchev et Roublev, alors que ce devrait être -ov ou mieux encore -off, pour respecter la prononciation.
    Rachmaninoff une fois 'passé à l'ouest' comme on ne disait pas encore à l'époque, avait lui-même préconisé cette graphie-là.
    La domination de l'anglais sur la scène internationale, conjuguée à la perte de vitesse de la francophonie (on pourra se récrier, mais c'est un fait, le nier n'y change rien) est cause que maintenant les artistes eux-mêmes demandent l'anglicisation de la graphie de leur nom, et c'est ainsi qu'on voit dans les programmes, sur les pochettes, Repin, Kissin. Ca fait aussi pour le public germanophone, du même coup.
    C'est aussi pour cela qu'on est abreuvé de Rozhdestvensky au lieu de Rojdestvensky, et autres bizarreries.
    Cette hégémonie anglophone fait que même en France, maintenant, on se croit obligé de prononcer les prénoms français à l'anglaise : ainsi Adam Laloum, pianiste français né natif de Toulouse, devient-il quasi systématiquement 'Adame' (tout le monde dit 'Adame et Eve, c'est connu), Jean-Guihen Queyras (qui est français tout en étant natif de Montréal !) devient 'Jean-Guihène'.
    (Ceci participe de cette tendance idiote à faire sonner les consonnes finales, 'fret' comme 'frette' alors que ça se prononce comme 'frais', moeurs = 'moeursse' alors que ça se prononce comme meurt - etc ... mais ça nous entraîne trop loin de la question de la translittération !)


    Bon ça suffit, je me suis déjà trop répandu. Bon ouiquainede à tout le monde.
    Dernière modification par The Fierce Rabbit ; 05/10/2013 à 11h19.

  16. #16
    Membre Avatar de Brouken Air
    Date d'inscription
    mars 2012
    Localisation
    Losheim am See
    Messages
    404
    Citation Envoyé par The Fierce Rabbit Voir le message
    Pas exactement, car Moritz n'est pas une translittération, mais une traduction, ou du moins une équivalence des 2 prénoms.
    La translittération c'est restituer les mêmes sons que dans la langue d'origine avec la graphie 'locale'.
    Donc OK pour 'Raw-' mais pas pour '-el' : ça ferait 'raveul'. Pour respecter la prononciation, ce devrait être Rawell.
    Et pour Maurice, ce devrait être Mohriß.

    Je vous donne quitus pour Rawell , mais tant qu'à pinailler ce serait Moriß, le h ne ferait qu'allonger le o en ooo, prenez le Mo de Montag, se prononce comme le mau de Maurice...

    Tout ceci pour vous souhaiter un excellent ouikend

  17. #17
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    Citation Envoyé par Brouken Air Voir le message
    Je vous donne quitus pour Rawell , mais tant qu'à pinailler ce serait Moriß, le h ne ferait qu'allonger le o en ooo, prenez le Mo de Montag, se prononce comme le mau de Maurice...

    Tout ceci pour vous souhaiter un excellent ouikend
    Tant qu'à pinailler : certes, mais le o de Montag ne devient long et surtout fermé que parce que suivi d'un n ; quand il est suivi d'un r, il s'ouvre. Dans 'Morgen', le o n'est ni long ni fermé, me semble-t-il ! On ne dit pas 'maurgueunn' - si ?

    Tschüss ! (Excuses à mah, il trouve ça niais ).

  18. #18
    - Avatar de mah70
    Date d'inscription
    novembre 2007
    Localisation
    Saint-Julien-Molin-Molette
    Messages
    6 277
    Citation Envoyé par The Fierce Rabbit Voir le message

    Tschüss ! (Excuses à mah, il trouve ça niais ).
    Nullement. Soit ça n'est pas moi, soit c'est autre chose que je trouve niais. Mais ce n'est pas la première fois que vous faites gourance à mon endroit. (Ou alors j'ai oublié ça que j'ai émis comme opinion, ce qui est encore possible)

    Dans le temps, on traduisait même les prénoms: Louis de Beethoven, Charles Marx... Pour Schubert, ça posait problème (il existe un François Schubert, je crois, comment le différencier d'avec Frantz), idem pour Tchaikovsky (il doit exister un critique prénommé Pierre). De manière amusante, si on donne bien dans le Ludwig van Beethoven, on continue à dire Jean-Sébastien Bach. Si on dit "Jean-Sébastien" et qu'on prononce le nom en "Bakh" à l'Allemande, là, oui, on est niais. Ou snob, au choix.

    Si j'ai le courage, je vous montrerai la pochette d'un joli disque du compositeur soviétique André Echpai dirigé par le débutant Eugène Svetlanov. Merci Chant du Monde
    La seule certitude que j'ai, c'est d'être dans le doute. (Pierre Desproges)

  19. #19
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    Citation Envoyé par mah70 Voir le message
    Mais ce n'est pas la première fois que vous faites gourance à mon endroit. (Ou alors j'ai oublié ça que j'ai émis comme opinion, ce qui est encore possible)
    1 - C'est vrai, et j'en suis marri ! et 2 - On ne peut pas tout se rappeler !

    Franz Anton Schubert, devenu François Schubert pour travailler en France avant de retourner chez lui à Dresde, était violoniste et compositeur, dont la seule trace restante est un mouvement perpétuel intitulé L'Abeille, encore parfois joué par certains solistes.

    Si on dit "Jean-Sébastien" et qu'on prononce le nom en "Bakh" à l'Allemande, là, oui, on est niais. Ou snob, au choix
    'Au choix' n'est pas approprié, car cela exclut l'un ou l'autre. Or ce peut fort bien être l'un et l'autre !
    Le top du top, c'est de dire yohann zébastianne bakh 'à l'allemande' - là, on voit bien qu'on a affaire à un vrai connaisseur.
    Jean-Sébastien Ruisseau, ce serait charmant - non ?

    Pour en revenir au sujet initial du fil : Bergonzi 1951, c'est pas du bonheur, ça ?
    Dernière modification par The Fierce Rabbit ; 05/10/2013 à 16h36.

  20. #20
    Membre Avatar de Brouken Air
    Date d'inscription
    mars 2012
    Localisation
    Losheim am See
    Messages
    404
    Citation Envoyé par The Fierce Rabbit Voir le message
    Tant qu'à pinailler : certes, mais le o de Montag ne devient long et surtout fermé que parce que suivi d'un n ; quand il est suivi d'un r, il s'ouvre. Dans 'Morgen', le o n'est ni long ni fermé, me semble-t-il ! On ne dit pas 'maurgueunn' - si ?

    Tschüss ! (Excuses à mah, il trouve ça niais ).
    La prononciation dépend de l'accent tonique mis sur la syllabe dans Mor (haut) gen (bas), c'est un o bref. Dans Mor (bas) al (haut), c'est le contraire (idem pour Moriss).

    Je ne vois pas pourquoi s'excuser... Ceci dit, ce n'est pas très gentil pour Mah qui doit se défendre. Puisque soit votre affirmation tendrait à affirmer qu'il vous aurait fait des confidences..., soit vous lui prêtez des pensées qu'il n'a pas

    Enfin bref bonne soirée à tous
    Dernière modification par Brouken Air ; 07/10/2013 à 16h57.

+ Répondre à la discussion
Page 1 sur 3 1 2 3 DernièreDernière

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

     

Règles de messages

  • Vous pouvez créer de nouvelles discussions
  • Vous pouvez envoyer des réponses
  • Vous pouvez envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages