Je suis devenu dingue de
et de
Qu'en pensez-vous ?
Musicalement,
l'obsédé des incunables
Je suis devenu dingue de
et de
Qu'en pensez-vous ?
Musicalement,
l'obsédé des incunables
J'ai mentionné ces deux lieds le 12 juin 2016 sur ce fil :
http://www.mqcd-musique-classique.co...?t=7886&page=1
Voici les deux versions que je préfère parmi celles que j'ai écoutées :
(Schubert, Du bist die Ruh)
Franz Schubert, "Du bist die Ruh" (Friedrich Rückert)
Live Recording. Timothy Sharp, Baritone. Verena Louis, Piano
(Teresa Stich-Randall - Nacht und Traume, D.827)
with Gerald Moore
Et il y a aussi :
(Nacht un Traume)
Franz Schubert (1797 - 1828) Nacht und Träume Text: Collins Voice: Gerard Souzay Piano: Dalton Baldwin. Recorded in 1967
(Gerard Souzay sings Du Bist die Ruh.wmv)
Gerard Souzay sings Schubert's Du Bist die Ruh. Pianist Dalton Baldwin. Recorded 1954.
Et aussi :
(Christian Gerhaher; "Du bist die Ruh"; Franz Schubert)
Christian Gerhaher--Baritone Gerold Huber--Piano 2005
Vu le titre du fil, j'ai supposé qu'il s'agissait des deux lieds...
IP
En attente de confirmation
Eh non, IP, je connaissais déjà ces deux lieder. Ce sont ces interprétations de R. Fleming et C. Eschenbach qui m'ont rendu dingue... mais j'écouterai évidemment les versions que vous indiquez.
Musicalement,
l'obsédé des incunables
Sur la préférence à donner à "lieds", voyez
https://books.google.be/books?id=Cva...page&q&f=false
IP
Les pluriels étrangers sont pédants :
https://books.google.be/books?id=Ocu...onepage&q&f=fa
IP
Résultat de cet usage pédant des pluriels étrangers : Google trouve 45 100 fois "des lieders" :
https://www.google.be/search?lr=&as_...des+lieders%22
IP
Je trouve tout de même que c'est une drôle façon de dire "j'aime bien Renée Fleming" que d'intituler un fil "Nacht und Traüme et Du bist die Ruh".
Quant aux pluriels étrangers, le linguiste Dauzat les trouvait lui aussi pédants :
https://books.google.be/books?id=U2z...page&q&f=false
IP
Oh, alors en effet si Dauzat le dit, cela clôt le sujet.Quant aux pluriels étrangers, le linguiste Dauzat les trouvait lui aussi pédants
Vraiment ... honnêtement ... quel intérêt ?
Du pipi de moustique.
Il est vrai qu'il est beaucoup plus constructif de chicaner quelqu'un sur le titre de son propre fil. Bref l'un et l'autre se dit, ou se disent.
Tout cela me rappelle la vieille blague de la mère inquiète qui demande au professeur de chant de son petit chéri s'il a bien chanté son liède, à quoi le dit professeur lui répond, comme un pide, Madame.
https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9L0773
(rien que 40 vieux pédants ; en l'occurrence, ma foi...)
Il s'engendre beaucoup d'abus au monde ou, pour le dire plus hardiment, tous les abus du monde s'engendrent de ce qu'on nous apprend à craindre de faire profession de notre ignorance.
Montaigne
L'Académie enregistre les deux usages, sans plus. En revanche, je ne connais pas un seul linguiste qui condamne "lieds" au bénéfice de "lieder", et je connais plusieurs linguistes qui trouvent les pluriels étrangers pédants. Donc, s'il y a un pédant ici, c'est celui qui a commencé la chicane.
Quant à la "chicane" sur la façon dont co2monamour a présenté son fil, c'est votre ami TheFierceRabbit qui l'a commencée.
IP
je n'ai jamais dit que les deux usages n'étaient pas admis, je pense que chacun fait à son gré ; vous connaissez plusieurs linguistes qui, très bien, d'autres non, très bien aussi, je pense que chacun fait comme il veut ; si lieder est pédant, c'est que lied prononcé lide est pédant, on peut dire chanson, chanson classique, si on veut, ça veut dire exactement la même chose (art song, en anglais), ou mélodie, comme lorsqu'il s'agit de musique française. La musique dite classique est un domaine savant, qui a son jargon, lied en fait partie ; je dis lied et lieder, je dis concerto et concertos, soprano et sopranos, ce n'est pas totalement cohérent. En revanche j'ai toujours tenté d'éviter et de faire éviter "scénarii", mais ce n'est pas un terme musical, sauf erreur. Chacun ses lubies, hein.
Sinon l'un s'est interrogé, l'autre a critiqué. Mais bon chacun fait comme il veut, et chacun lit ce qu'il veut. Personnellement j'aime bien les titres teasing, si vous me passez l'anglicisme que je suis sûr qu'un linguiste dont on trouve une citation sur la toile a condamné un jour.
Il s'engendre beaucoup d'abus au monde ou, pour le dire plus hardiment, tous les abus du monde s'engendrent de ce qu'on nous apprend à craindre de faire profession de notre ignorance.
Montaigne
Au rapport : T. Stich Randall, comme je m'y attendais, est magnifique dans Nacht und Traüme, mais je trouve que l'accompagnement de G. Moore est un chouïa indifférent, contrairement à celui de D. Baldwin avec G. Souzay. La version Souzay-Baldwin de Nacht und Traüme souffre d'un son particulièrement lointain. Est-ce à cause d'une youtubisation ratée ? Paradoxalement, leur version de Du bist die Ruh sonne mieux alors qu'elle est antérieure de treize ans. Elle est très belle, mais je lui préfère celle de C. Gerhaber et Huber, que je trouve plus intense. Est-ce parce que le son y est meilleur ?
Musicalement,
l'obsédé des incunables
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))