+ Répondre à la discussion
Affichage des résultats 1 à 15 sur 15

Discussion: Henryk Szeryng ‎– Mozart, Concertos 1, 2 et 4

  1. #1
    Membre Avatar de ppyjc61
    Date d'inscription
    octobre 2011
    Localisation
    Ottawa, Canada
    Messages
    667

    Cool Henryk Szeryng ‎– Mozart, Concertos 1, 2 et 4

    Le partage d’aujourd’hui se veut la suite d’une réflexion commencée en février 2016, et propose de compléter l’intégrale des concerti pour violon « numérotés » de Mozart avec le violoniste hongrois (et mexicain d’adoption) Henryk Szeryng.

    Le billet vieux de quelques années considérait une réédition vinyle Philips des concerti 3 et 5. Aujourd’hui, en plus des trois autres, s’ajoutent les mouvements isolés qyi complètent habutuelement ces intégrales. Des deux autres concerti « hors série », Szeryng en enregistrera un (le concerto « Kolb », K217a) mais je le réserve pour une autre fois.

    Comme je l'écrivais à l'époque, le ton noble, la technique sans faille et l'expressivité éloquente de Szeryng conviennent à merveille à ces concertos de jeunesse, et ses interprétations lyriques mais ludiques touchent l'élégante impétuosité au cœur de la musique. A noter également la belle toile de fond offerte par Sir Alexander Gibson et le New Philharmonia orchestra.

    Bonne écoute!


    Wolfgang Amadeus MOZART (1756-1791)
    Concerto pour violon #1 en si bémol majeur, K. 207
    Concerto pour violon #2 en ré majeur, K. 211
    Adagio en mi majeur, K. 261
    Concerto pour violon #4 en ré majeur, K. 218
    Rondo en si bémol majeur, K. 269
    Rondo en ut majeur, K. 373
    Henryk Szeryng, violon
    New Philharmonia Orchestra
    Alexander Gibson, direction
    Philips ‎ Silver Line Classics – 422 256-2

    Discogs - https://www.discogs.com/Mozart-New-P...elease/5527510

    YouTube- https://www.youtube.com/playlist?lis...zTgnczj-qFhAvu

  2. #2
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    le violoniste hongrois (et mexicain d’adoption) Henryk Szeryng.
    Étant né dans le même village que Frédéric Chopin, à quelques lieues de Varsovie, je le dirais volontiers d’origine polonaise plutôt que magyare ...

  3. #3
    Membre Avatar de ppyjc61
    Date d'inscription
    octobre 2011
    Localisation
    Ottawa, Canada
    Messages
    667
    Oops... Le "Sz" explique cette bavure. Je dois faire mes classes! Sorry...

  4. #4
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    Ceux qui se veulent infaillibles et omniscients sont omni-chiants. Merci à vous de n’être ni infaillible ni omniscient !

  5. #5
    Membre
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Messages
    1 054
    Sans compter qu'on trouve parfois le nom d'un compositeur orthographié différemment d'une pochette de disque à l'autre, par exemple Tschaïkovsky.

    Je compte TFR pour me corriger.


    PS: Quand on fait de la généalogie, on est effaré par les variations de transcription d'un secrétaire de paroisse (ou de mairie) à l'autre. Ceci posé, je ne me connais pas d'ascendance commune avec un certain Ropartz!

  6. #6
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    Citation Envoyé par JEFF Voir le message
    par exemple Tschaïkovsky.
    Je compte TFR pour me corriger.
    Loin de moi l’intention de vous infliger une correction’
    Si ça peut aider :

    ‘TSCHaikoWsky’ (sans tréma sur le i) est la graphie allemande.
    En italien, c’est Ciaikovskij (ciao = tchao, ciai = tchaï)
    Pour tenter de rendre au mieux, à la lecture par des germanophones et italophones, la prononciation d’origine.

    BorodiNE, en français, BorodiN ailleurs ... Chaliapine, Shaliapin, Schaliapin, ...

    Etc., aso, usw ... Éternel problème de la translittération.

    On écrit Andreï Roublev, on devrait écrire Roublov, voire Roublof(f). Gorbachev-Gorbatchov/f(f), Khrouchtchev-Khrouchtchov/f(f) ...
    Sergueï Vassilievitch insistait pour qu’on écrivît son nom RachmaninoFF ... Et aucune graphie française ne peut rendre le son entre ‘Ra’et ‘ma’.

    C’est sans fin ...



    PS : j’ai rencontré la graphie ‘Ropars’ ...
    Dernière modification par The Fierce Rabbit ; 15/10/2020 à 23h22.

  7. #7
    Modérateur Avatar de lebewohl
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Localisation
    Paris
    Messages
    9 770
    En ce moment on entend beaucoup parler d'un monsieur "Loukatchenko" qui serait le dernier dictateur d'Europe. Un certain nombre de gens ne savent plus prononcer la translittération française et lisent à l'anglaise. Perche pourrais radoter avec Gwen a di, qui ne désigne pas un drapeau breton avec un accent yiddish mais le prénom Guennadi.

    (Pardon à qui de droit si ce n'est pas un drapeau)
    Il s'engendre beaucoup d'abus au monde ou, pour le dire plus hardiment, tous les abus du monde s'engendrent de ce qu'on nous apprend à craindre de faire profession de notre ignorance.

    Montaigne

  8. #8
    Membre Avatar de Claude Torres
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Localisation
    MONTPELLIER
    Messages
    1 515
    Henryk Szeryng est un violoniste juif polonais naturalisé mexicain, né le 22 septembre 1918 à Żelazowa Wola en Pologne et mort le 3 mars 1988.
    Pendant la guerre, il était l'interprète officiel et officier de liaison du premier ministre Sikorski, exilé en France

    Claude
    Dernière modification par Claude Torres ; 16/10/2020 à 16h12.

  9. #9
    Membre
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Messages
    1 054
    On ne peut pardonner une erreur quand il n'y en a pas: "di" est la prononciation galloise de du (par contre gwenn se dit gwyn).
    Effectivement, le gwenn ha du (blanc et noir) est le nom du, ou plutôt des drapeaux bretons (et du cornique).
    Pour le patronyme, ROD est le nom de la roue. Pour la suite, je ne connais pas les remplaçants...

  10. #10
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    Citation Envoyé par Claude Torres Voir le message
    Henryk Szeryng est un violoniste juif polonais né le 22 septembre 1918 à Żelazowa Wola en Pologne et mort le 3 mars 1988.
    Claude
    Merci Claude.
    On avait compris.

  11. #11
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    Citation Envoyé par JEFF Voir le message
    On ne peut pardonner une erreur quand il n'y en a pas: "di" est la prononciation galloise de du (par contre gwenn se dit gwyn).
    Effectivement, le gwenn ha du (blanc et noir) est le nom du, ou plutôt des drapeaux bretons (et du cornique).
    Pour le patronyme, ROD est le nom de la roue. Pour la suite, je ne connais pas les remplaçants...
    Certes, certes .... on sait bien que le breton et la celtitude sont universels et priment tout ce qui n’est pas eux-mêmes, mais le rapport à la Pologne et à Szeryng ne saute pas aux yeux ...

  12. #12
    Modérateur Avatar de lebewohl
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Localisation
    Paris
    Messages
    9 770
    Là je plaide coupable, c'est moi que j'ai parlé de Gwen a di à propos de translittération!
    Il s'engendre beaucoup d'abus au monde ou, pour le dire plus hardiment, tous les abus du monde s'engendrent de ce qu'on nous apprend à craindre de faire profession de notre ignorance.

    Montaigne

  13. #13
    Membre
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Messages
    1 054
    Citation Envoyé par lebewohl Voir le message
    Là je plaide coupable, c'est moi que j'ai parlé de Gwen a di à propos de translittération!
    Ah! merci Lebewohl! Que Cernnunos vous soit favorable!

  14. #14
    En attente de confirmation
    Date d'inscription
    février 2008
    Messages
    6 885
    Ah, j’avoue à ma courte honte n’avoir pas bien suivi le « déroulé » - comme cela se dit de nos jours - des opérations... Apologies.

  15. #15
    Membre
    Date d'inscription
    octobre 2007
    Messages
    1 054
    Citation Envoyé par JEFF Voir le message
    Ah! merci Lebewohl! Que Cernnunos vous soit favorable!
    Oups! je m'a mélangé les pinceaux sur la distribution des n: CERNUNNOS (Même origine que le nom du cerf).

+ Répondre à la discussion

Informations de la discussion

Utilisateur(s) sur cette discussion

Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))

     

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages